Page 54 - ภาษาเขมรเชิงธุรกิจ
P. 54
10-44 ภาษาเขมรเชงิ ธรุ กจิ
. การใช้ គូេសនហ “คู่รัก” คําว่า គូេសនហ ใช้เรียกชาย-หญิงท่ีคบหาดูใจกัน ในภาษาไทยนอกจาก
คําว่า “คู่รัก” แล้วยังมีคําลําลองอ่ืน เช่น “แฟน” ท่ีเทียบได้กับคําว่า គូេសនហ ในภาษาเขมรมีคําท่ีอยู่ในข่าย
ความหมายของคําวา่ “ค่รู กั ” หรอื “คนรกั ” อกี อาทิ គូសងសរ ดงั ตัวอย่างข้อความ
អូនជគូសងសរបង។ “นอ้ งเป็นครู่ ักของพ่ี”
คําว่า គូសងសរ ในตัวอย่างนี้มีความหมายคล้ายกับคําว่า គូេសនហ เพียงแต่ว่าคํานี้ใช้ในสถานการณ์
ไมเ่ ป็นทางการและมักใชก้ ับคู่สนทนาทค่ี ุ้นเคยกนั นอกจากนีใ้ นภาษาเขมรยังมคี ําท่ีใช้หมายถึงชาย-หญิงท่ีเป็น
สามภี รรยากันแล้ว คือคาํ วา่ គូរសករ คํานยี้ งั บ่งความหมายวา่ สามีภรรยานีม้ อี ายุอย่ใู นวยั ทีใ่ กลก้ นั ในบางบรบิ ท
ทงั้ สามคาํ ที่กล่าวถึง คือ គូេសនហ គូសងសរ และ គូរសករ อาจใช้แทนกันได้ ดังตวั อย่าง
គូេសនហេនភេនំ ពញែតងែតមកថតរបូ េនកែនងល េនះ។
គូសងសរេនភេនំ ពញែតងែតមកថតរបូ េនកែនងល េនះ។
គូរសករេនភេនំ ពញែតងែតមកថតរបូ េនកែនងល េនះ។
ข้อความทงั้ สามขา้ งตน้ แปลไดว้ า่ “ครู่ ักท่พี นมเปญมักมาถ่ายรูปทน่ี ี่”
. การใช้สํานวนบอกการคะเนเกยี วกับจํานวน/ปริมาณ จากบทสนทนาพบสํานวนบอกการคะเน
เก่ยี วกับจํานวน/ปรมิ าณ โดยบอกจาํ นวนวัน ซง่ึ ปรากฏในสาํ นวนว่า ពីរបីៃថង “สองสามวัน” การใช้สํานวนบอก
การคะเนมกั ปรากฏในกรณีทผี่ พู้ ดู มขี ้อมลู เกี่ยวกบั จํานวน/ปริมาณท่จี ะกล่าวถึงโดยไม่แน่ใจข้อมูลนักจึงเลือกใช้
การคะเน ดงั ตัวอย่าง
កលេនះមនេពលទេំ នរពីរបីៃថង។ “ตอนน้นั มีเวลาว่างสองสามวนั ”
แม้ว่าข้อความดังกล่าวจะเป็นการคะเนเก่ียวกับจํานวนวัน แต่ผู้พูดทราบข้อมูลท่ีต้องการกล่าวถึงว่า
เป็นจํานวน ពីរ “สอง” หรือ จํานวน បី “สาม” จึงใช้สํานวนบอกการคะเน ในกรณีที่ต้องการใช้การคะเน
จํานวน/ปริมาณที่เป็นตัวเลขหลักร้อย เช่น ร้อยสองร้อย หรือ สามส่ีร้อย ภาษาเขมรใช้ว่า មួយរយពីររយ,
បីរយបនួ រយ ดงั ตวั อย่าง
កូនសិសសមនបីរយបនួ រយនក។់ “นักเรียนมสี ามส่รี อ้ ยคน”