Page 29 - ภาษาเขมรเชิงธุรกิจ
P. 29

ธรุ กจิ การค้าปลีก 11-19

       . การใช้คาํ ว่า មូ៉យ คําว่า មូ៉យ เป็นภาษาพูด หมายถึง “ลูกค้าประจําของร้านค้าใดร้านค้า
หนงึ่ ” หรือพดู งา่ ย ๆ คือ เป็นแฟนของรา้ นน้ีแล้วก็มาซอ้ื บ่อย ๆ ดงั ตัวอยา่ งในบทสนทนา

                ខុេំញ ឃញមូយ៉ េដរចូលហងមនិ ដចេ់ ទ។

          “ฉันเหน็ ลกู ค้า (ของคุณ) เดนิ เข้าห้างไมข่ าดสายเลย”

       คาํ วา่ មូយ៉ นี้ มีความหมายเหมือน អតិថិជន หมายถึง “ลูกค้า” มักใช้ในภาษาเขียน หรือคําท่ี
เปน็ ทางการ ดงั ตัวอยา่ งในบทอ่านเร่อื งท่ี 11.3.1 ท่ีนักศึกษาจะไดศ้ ึกษาตอ่ ไป

                អនកលករ់ យទំងឡយនំគន េទទិញរបស់របរយកមកលកប់ នតេអយអតិថិជនរបស់ខួនល ...

          “พ่อคา้ ขายปลีกทงั้ หลายพากันไปซอื้ ข้าวของเอามาขายตอ่ ใหล้ กู ค้าของตน”

       . การใช้คําว่า “คน” ในภาษาเขมรมีคําใช้เรียกคนหลายคาํ เชน่
       คําว่า អនក เป็นคํานาม หมายถึง คน เช่น អនកជំនួញ “นักธุรกิจ” អនកនិពនធ “นักประพันธ์”
អកន លក់ “พ่อค้า, แม่ค้า” แต่ถ้าใช้เป็นคําสรรพนาม អនក หมายถึง “คุณ, ท่าน”
       คําว่า មនុសស มคี วามหมายว่า “คน” เช่นเดยี วกนั ดงั ตัวอย่างในบทสนทนา

ខុេំញ រជសេរស មកជួលតូបេនផសរេនះេរពះមនុសសេរចន។

“ผมเลือกมาเช่าแผงที่ตลาดน้ีเพราะคนเยอะ”

       คําว่า មនុសស มักใช้หมายถึง “คน” มากกว่า “หน่ึงคน” คําน้ียังนําไปรวมกับคําอื่นได้ เช่น
មនុសសជតិ “มนุษยชาติ” មនុសសធម៌ “มนุษยธรรม” មនុសសេលក “มนุษยโลก”

       คาํ ว่า ជន หมายถึง “ชน, คน, ประชาชน” ดงั เช่นคําว่า របជជន “ประชาชน”

       . การใช้คาํ ว่า ចត់េរៀង ដំេរៀប “จัดเรียง” ในบทสนทนาน้ีใช้คํา “จัดเรียง” ไว้ 2 คํา คือ
ចតេ់ រៀង หมายถงึ “การจัดเรยี งสินคา้ ตามท่ผี จู้ ัดตอ้ งการ หรอื เหน็ วา่ เหมาะสม” ดังประโยค

ខុំចញ តេ់ រៀងជពួកៗ បទ។  “ผมจัดเรียงเป็นพวก ๆ ครบั ”

ส่วนคาํ ว่า ដំេរៀប หมายถงึ “เรยี ง (เปน็ แถว), เรียง (เป็นหมวดหม)ู่ ” ดงั ตวั อยา่ ง
   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34