Page 31 - ภาษาเขมรเพื่อการท่องเที่ยว
P. 31

การทอ่ งเท่ียวด้วยตนเอง 14-21

เรื่องท่ี 14.1.3
คาํ อธิบายประกอบเกยี่ วกบั บทสนทนาเร่ืองการท่องเทย่ี วตามฤดูกาล

	

       ในบทสนทนาเรอ่ื งการทอ่ งเทยี่ วตามฤดูกาลมีการใช้คาํ และสํานวนทนี่ ักศกึ ษาควรรู้ ดังน้ี

1. การใช้คาํ และสํานวน

    1.1 การใช้คําว่า TsSna แปลว่า “ชม” นอกจากนี้ยังมีคําท่ีมีความหมายเกี่ยวกับการมองเห็นคํา

อน่ื ๆ อกี เชน่

    emIleXIj  “มองเหน็ ” เช่น  xJMúemIleXIjePIøgsBaØa .

                               “ฉันมองเห็นไฟสัญญาณ”

    TsSna      “ชม” เช่น       xJMúcg;eTATsSnabwgTenøsab . 

                               “ฉันอยากไปชมบงึ ทะเลสาบ”

    sMlwg      “จอ้ งมอง” เชน่         eKsMlwgemIlk,ÜnRBHraCBiFI .

                                                    “เขาจอ้ งมองกระบวนพระราชพธิ ี”

    1.2 คําว่า eTAelg แปลว่า “ไปเที่ยว” เป็นคําประสมระหว่างคําว่า eTA  แปลว่า “ไป” และคําว่า
elg แปลว่า “เล่น” คําว่า  eTAelg ส่วนใหญ่ใช้ในภาษาพูด นอกจากหมายถึง “ไปเท่ียว” แล้วยังมี
ความหมายว่า “ไปเยี่ยม” เช่น eTAelgGuMRbus. แปลว่า “ไปเย่ียมลุง” ส่วนคําว่า eTscrN_ ส่วนใหญ่ใช้

ในภาษาเขยี น

    1.3 คาํ ว่า TwkeRCaH  แปลว่า “นา้ํ ตก” เป็นคาํ ประสม ระหวา่ งคาํ วา่ Twk  แปลว่า “นา้ํ ” ส่วนคาํ วา่ eRCaH

แปลว่า “หุบเหว”

    1.4 คาํ ว่า bMNg  มีความหมายวา่ “ต้ังใจ” อาจใช้คาํ วา่ maneKalbMNg หรือคาํ วา่ tMagcitþ ก็ได้

เชน่
   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36