Page 31 - ภาษาเขมรเพื่อการท่องเที่ยว
P. 31
การทอ่ งเท่ียวด้วยตนเอง 14-21
เรื่องท่ี 14.1.3
คาํ อธิบายประกอบเกยี่ วกบั บทสนทนาเร่ืองการท่องเทย่ี วตามฤดูกาล
ในบทสนทนาเรอ่ื งการทอ่ งเทยี่ วตามฤดูกาลมีการใช้คาํ และสํานวนทนี่ ักศกึ ษาควรรู้ ดังน้ี
1. การใช้คาํ และสํานวน
1.1 การใช้คําว่า TsSna แปลว่า “ชม” นอกจากนี้ยังมีคําท่ีมีความหมายเกี่ยวกับการมองเห็นคํา
อน่ื ๆ อกี เชน่
emIleXIj “มองเหน็ ” เช่น xJMúemIleXIjePIøgsBaØa .
“ฉันมองเห็นไฟสัญญาณ”
TsSna “ชม” เช่น xJMúcg;eTATsSnabwgTenøsab .
“ฉันอยากไปชมบงึ ทะเลสาบ”
sMlwg “จอ้ งมอง” เชน่ eKsMlwgemIlk,ÜnRBHraCBiFI .
“เขาจอ้ งมองกระบวนพระราชพธิ ี”
1.2 คําว่า eTAelg แปลว่า “ไปเที่ยว” เป็นคําประสมระหว่างคําว่า eTA แปลว่า “ไป” และคําว่า
elg แปลว่า “เล่น” คําว่า eTAelg ส่วนใหญ่ใช้ในภาษาพูด นอกจากหมายถึง “ไปเท่ียว” แล้วยังมี
ความหมายว่า “ไปเยี่ยม” เช่น eTAelgGuMRbus. แปลว่า “ไปเย่ียมลุง” ส่วนคําว่า eTscrN_ ส่วนใหญ่ใช้
ในภาษาเขยี น
1.3 คาํ ว่า TwkeRCaH แปลว่า “นา้ํ ตก” เป็นคาํ ประสม ระหวา่ งคาํ วา่ Twk แปลว่า “นา้ํ ” ส่วนคาํ วา่ eRCaH
แปลว่า “หุบเหว”
1.4 คาํ ว่า bMNg มีความหมายวา่ “ต้ังใจ” อาจใช้คาํ วา่ maneKalbMNg หรือคาํ วา่ tMagcitþ ก็ได้
เชน่