Page 34 - ภาษาเขมรเพื่อการท่องเที่ยว
P. 34
14-24 ภาษาเขมรเพือ่ การท่องเท่ียว
etaH ¡ eTAedIrelgmat;TenøCamYyKñaeT ?
“ปะ่ ไปเดนิ เลน่ ชายทะเลดว้ ยกันไหม”
stVkukmYyKUkMBugrksuIenAmat;Twk .
“นกฟลามงิ โกคู่หนงึ่ กําลังหากนิ ที่ปากแมน่ า้ํ ”
1.11 คาํ ว่า q½Rt แปลว่า “ฉัตร ร่ม” สามารถนําไปประกอบกับคําอื่นเพ่ือให้มีความหมายที่หลากหลาย
ได้ เช่น คําว่า q½Rteyag แปลวา่ “ร่มชูชพี ” คําวา่ éf¶)aMgq½Rt แปลว่า “พระอาทิตย์ทรงกลด” และคําว่า
Ex)aMgq½Rt แปลวา่ “พระจันทร์ทรงกลด” เป็นต้น เชน่
TahankMBughVwkhVat;elatq½Rteyag .
“ทหารกําลงั ฝกึ หดั โดดร่มชชู พี ”
mSilmuij´eXIjéf¶)Magq½RtBIkñúgRBHraCvMag .
“เมอื่ วานฉนั เหน็ พระอาทติ ยท์ รงกลดจากในพระราชวัง”
PaKeRcIjEx)Magq½RtenAéf¶eBjbUN’mI .
“สว่ นใหญพ่ ระจันทรท์ รงกลดในวนั พระจนั ทร์เต็มดวง”
1.12 คาํ ว่า BitCa แปลว่า “แม้นว่า ถึงแม้นว่า” แต่ในบทเรียนน้ี เมื่อใช้ประกอบคําว่า RBHGaTitü
BitCaekþANas; จะแปลวา่ แดดแรงมากจรงิ ๆ โดยคําว่า Bit แปลว่า “จริง แน่ แน่นอน”
1.13 คาํ ว่า )armÖ แปลวา่ “ความวติ ก วิตก ปรารมภ์” มคี วามหมายคล้ายกับคําว่า kgVl; หมายถึง
“ความกงั วล หว่ งใย จลาจล วนุ่ วาย” เชน่
´)armÖBIkareFVIkardMeNIrelIkenHNas; .
“ฉนั กังวลเกีย่ วกับการเดินทางครง้ั นี้มาก”