Page 131 - หลักการและทฤษฎีการศึกษาเกี่ยวกับวิชาชีพครู
P. 131

การใช้ภาษาอังกฤษในวิชาชีพครู 10-121

74. อุดรธานี	                   Udon Thani
75. อุตรดิตถ์	                  Uttaradit
76. อุทัยธานี	                  Uthai Thani
77. อุบลราชธานี	                Ubon Ratchathani

          ยังมีเมืองท่ียังถอดเป็นอักษรโรมันไม่ถูกต้องตาม “แถลงการณ์ราชบัณฑิตยสถาน” เรื่องการเขียน
  ชื่อจังหวัด เขต อ�ำเภอ และกิ่งอ�ำเภอ อยู่แห่งหน่ึง คือ เมือง “พัทยา” ซ่ึงถอดเป็น PATTAYA ท่ีถูกจะต้อง
  ถอดเป็น PHATTHAYA

ที่มา:	 ราชบัณฑิตยสถาน (2543) ประกาศราชบัณฑิตยถสาน เร่ืองการเขียนช่ือจังหวัด เขต อ�ำเภอ และกิ่งอ�ำเภอ ใน ประกาศส�ำนัก
     นายกรัฐมนตรีและประกาศราชบัณฑิตยสถาน เรื่องการเขียนชื่อจังหวัด เขต อำ� เภอ และกิ่งอ�ำเภอ และเรื่องหลักเกณฑ์การถอด
     อักษรไทยเป็นอักษรโรมันแบบถ่ายเสียง กรุงเทพฯ: ราชบัณฑิตยสถาน, หน้า 5-57.

ขอ้ สังเกต	 จากรายช่ือจงั หวดั ท้ัง 76 จังหวดั ที่ถอดเป็นอักษรโรมัน มีขอ้ สงั เกตส�ำหรบั การเขียนแยกคำ� หรอื
          ไมแ่ ยกค�ำ ดงั นี้

       1.	 ช่ือจังหวัดท่ีลงท้ายด้วย “บุรี” จะเขียนไม่แยกค�ำ  เม่ือเป็นช่ือที่อ่านในลักษณะค�ำสมาส คือ
ค�ำอ่านมีเสียง อะ อยู่ตรงกลาง เช่น

ราชบุรี	          Ratchaburi
กาญจนบุรี	        Kanchanaburi
สระบุรี	          Saraburi

แต่ถ้าอ่านในลักษณะค�ำประสมธรรมดา (ไม่มีเสียง อะ ตรงกลาง) จะต้องเขียนแยกค�ำ เช่น

ชลบุรี	           Chon Buri
สุพรรณบุรี	       Suphan Buri
ลพบุรี	           Lop Buri

2.	 ช่ือจังหวัดที่มีค�ำว่า นคร น�ำหน้า หรือลงท้ายต้องเขียนแยกค�ำ นคร ออกจากค�ำอื่น เช่น

นครสวรรค์	        Nakhon Sawan
สกลนคร	           Sakon Nakhon
   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136