Page 50 - ภาษาและวัฒนธรรมจีน
P. 50
14-40 ภาษาและวฒั นธรรมจนี
เร่ืองที่ 14.3.2
บทสนทนาเกย่ี วกบั “เทศกาลไหว้พระจันทร์”
苏玛丽 : 这是什么?
: Zhè shì shénme?
Sūmǎlì : น่ีคืออะไรคะ
สุมาลี
王明 : 是月饼。快到中秋节了,到处都在卖月饼。
: Shì yuèbǐnɡ.Kuài dào Zhōnɡqiū Jié le,dàochù dōu zài mài
Wánɡ Mínɡ
yuèbǐnɡ.
หวางหมงิ
: ขนมไหวพ้ ระจนั ทรค์ รบั ใกลถ้ งึ เทศกาลไหวพ้ ระจนั ทรแ์ ลว้ มขี นมไหวพ้ ระจนั ทรว์ างขายกนั
ทกุ ท่ี
苏玛丽 : 中秋是什么节日?
: Zhōnɡqiū shì shénme jiérì?
Sūmǎlì : ไหวพ้ ระจนั ทรค์ อื เทศกาลอะไรคะ
สุมาลี
王明 : 中秋节始于唐朝初年,盛行于宋朝,至明清时,
已与元旦齐名成为中国的主要节日之一。
Wánɡ Mínɡ
: Zhōnɡqiū Jié shǐyú Tánɡcháo chūnián,shènɡxínɡ yú
หวางหมงิ
Sònɡcháo,zhì Mínɡ-Qīnɡ shí,yǐ yǔ Yuándàn qímínɡ
chénɡwéi Zhōnɡɡuó de zhǔyào jiérì zhīyī.
: เทศกาลไหวพ้ ระจนั ทรเ์ กิดข้นึ ในยุคตน้ ของราชวงศถ์ งั และเป็นท่นี ิยมกนั มากในราชวงศซ์ ง่
เมอ่ื ถงึ ราชวงศห์ มงิ และราชวงศช์ งิ กก็ ลายเป็นหน่ึงในเทศกาลสาคญั ของของจีนเทยี บเท่ากบั
วนั ปีใหม่
苏玛丽 : 有什么特殊意义吗?
: Yǒu shénme tèshū yìyì mɑ?
Sūmǎlì : มคี วามหมายพเิ ศษอะไรไหมคะ
สุมาลี