Page 39 - ภาษาและทักษะเพื่อการสื่อสาร
P. 39
ภาษาเพือ่ การสื่อสารในชีวติ ประจ�ำวนั 4-29
ตัวอย่างความหมายโดยตรงกบั ความหมายโดยนยั
ค�ำ ความหมายโดยตรง ความหมายโดยนัย
ดอกกุหลาบ ดอกไมช้ นิดหนึ่ง มีหลายสี มีกลิ่นหอม ความรกั
นกพิราบ นกชนดิ หน่ึง วงศ์เดียวกับนกเขา สันติภาพ หรือการสือ่ สาร
แตม่ ขี นาดใหญ่กว่า ลำ� ตวั มีสเี ทาอมฟ้า
นกขมิน้ นกชนิดหนงึ่ ตัวเท่านกเอย้ี ง มหี ลายสี คนเร่ร่อน พเนจร ไมม่ ีทพ่ี ักเป็นหลักแหลง่
กา นกชนิดหนง่ึ สดี ำ� ร้องกาๆ คนตํา่ ต้อย เกดิ ในสกุลตา่ํ
เกา้ อี้ ท่ีสำ� หรบั นง่ั มี 4 ขา ตำ� แหน่ง
สดี �ำ สีมดื ทบึ แสง ความทกุ ข์ ความชวั่ ร้าย
3. การแปรของภาษา
นอกจากความหมายของภาษาจะเป็นสิ่งจ�ำเป็นในการสื่อสารแล้ว การแปรของภาษาก็มีอิทธิพล
ตอ่ ความหมายของภาษาเชน่ เดยี วกัน การแปรของภาษา มาจากคำ� ภาษาอังกฤษว่า Variation หมายถงึ
การท่ีสิ่งใดสิ่งหนึ่งมีความแตกต่าง หรือเปล่ียนไปจากเดิมจะด้วยเหตุผลหรือปัจจัยใดก็ตาม เรียกว่าของ
สิง่ นั้นมกี ารแปรเกิดข้นึ
ภาษาก็เป็นสิ่งหน่ึงที่มีการแปร ภาษาอาจแปรหรือต่างกันตามกาลเวลา ซึ่งเราจะเรียกว่า
การเปลย่ี นแปลงของภาษา แตก่ ารแปรในทนี่ ี้ จะเปน็ การแปรของภาษาเฉพาะเรอ่ื ง เชน่ การแปรเสยี ง และ
การแปรเรอ่ื งรูปแบบภาษา เป็นตน้
3.1 การแปรเสยี ง การออกเสยี งภาษาใดภาษาหนง่ึ อาจมกี ารแปรหรอื ออกเสยี งตา่ งไปจากตวั สะกด
เช่น
“อยา่ งน้”ี แปรเปน็ “ยังง”ี้
“อยา่ งนั้น” แปรเป็น “ยังงน้ั ”
“อย่างโนน้ ” แปรเปน็ “ยังโงน้ ”
“อย่างไร” แปรเป็น “ยังไง”
“อย่างนน้ี ะ” แปรเปน็ “ยงั เงย้ี ะ”
“นีน่ ะ” แปรเป็น “เนีย่ ะ”
หรือการออกเสียงเลียนแบบภาษาอังกฤษ เช่น
- การออกเสยี ง “ช” เหมือนเสยี ง [ch] หรอื [sh] ในภาษาองั กฤษ
- การออกเสยี ง “ส” เหมอื นเสียง [s] ในภาษาอังกฤษ