Page 39 - ภาษาและทักษะเพื่อการสื่อสาร
P. 39

ภาษาเพือ่ การสื่อสารในชีวติ ประจ�ำวนั 4-29

ตัวอย่างความหมายโดยตรงกบั ความหมายโดยนยั

     ค�ำ            ความหมายโดยตรง                              ความหมายโดยนัย
ดอกกุหลาบ  ดอกไมช้ นิดหนึ่ง มีหลายสี มีกลิ่นหอม       ความรกั
นกพิราบ    นกชนดิ หน่ึง วงศ์เดียวกับนกเขา             สันติภาพ หรือการสือ่ สาร
           แตม่ ขี นาดใหญ่กว่า ลำ� ตวั มีสเี ทาอมฟ้า
นกขมิน้    นกชนิดหนงึ่ ตัวเท่านกเอย้ี ง มหี ลายสี     คนเร่ร่อน พเนจร ไมม่ ีทพ่ี ักเป็นหลักแหลง่
กา         นกชนิดหนง่ึ สดี ำ� ร้องกาๆ                 คนตํา่ ต้อย เกดิ ในสกุลตา่ํ
เกา้ อี้   ท่ีสำ� หรบั นง่ั มี 4 ขา                   ตำ� แหน่ง
สดี �ำ     สีมดื ทบึ แสง                              ความทกุ ข์ ความชวั่ ร้าย

3.	 การแปรของภาษา

       นอกจากความหมายของภาษาจะเป็นสิ่งจ�ำเป็นในการสื่อสารแล้ว การแปรของภาษาก็มีอิทธิพล
ตอ่ ความหมายของภาษาเชน่ เดยี วกัน การแปรของภาษา มาจากคำ� ภาษาอังกฤษว่า Variation หมายถงึ
การท่ีสิ่งใดสิ่งหนึ่งมีความแตกต่าง หรือเปล่ียนไปจากเดิมจะด้วยเหตุผลหรือปัจจัยใดก็ตาม เรียกว่าของ
สิง่ นั้นมกี ารแปรเกิดข้นึ

       ภาษาก็เป็นสิ่งหน่ึงที่มีการแปร ภาษาอาจแปรหรือต่างกันตามกาลเวลา ซึ่งเราจะเรียกว่า
การเปลย่ี นแปลงของภาษา แตก่ ารแปรในทนี่ ี้ จะเปน็ การแปรของภาษาเฉพาะเรอ่ื ง เชน่ การแปรเสยี ง และ
การแปรเรอ่ื งรูปแบบภาษา เป็นตน้

       3.1	 การแปรเสยี ง การออกเสยี งภาษาใดภาษาหนง่ึ อาจมกี ารแปรหรอื ออกเสยี งตา่ งไปจากตวั สะกด
เช่น

            “อยา่ งน้”ี แปรเปน็ “ยังง”ี้
            “อยา่ งนั้น” แปรเป็น “ยังงน้ั ”
            “อย่างโนน้ ” แปรเปน็ “ยังโงน้ ”
            “อย่างไร” แปรเป็น “ยังไง”
            “อย่างนน้ี ะ” แปรเปน็ “ยงั เงย้ี ะ”
            “นีน่ ะ” แปรเป็น “เนีย่ ะ”
       หรือการออกเสียงเลียนแบบภาษาอังกฤษ เช่น
            -	 การออกเสยี ง “ช” เหมือนเสยี ง [ch] หรอื [sh] ในภาษาองั กฤษ
            -	 การออกเสยี ง “ส” เหมอื นเสียง [s] ในภาษาอังกฤษ
   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44