Page 52 - ภาษาและทักษะเพื่อการสื่อสาร
P. 52
4-42 ภาษาและทกั ษะเพ่ือการสอ่ื สาร
4. รูปแบบเปล่ียนแปลงความหมาย เช่น
“งานเข้า” ไม่ได้หมายถึงมีงานให้ท�ำ แต่หมายถึง เกิดเร่ืองหรือเกิดปัญหาท่ีจะต้องแก้ไข
หรอื เรียกวา่ “ซวย” น่นั เอง
“ตัวแม่” ไมไ่ ด้หมายถงึ คนทีเ่ ปน็ แม่ แตห่ มายถึงคนทที่ ำ� อะไรดีเดน่ ไปหมด
“ลำ� ไย” ไม่ได้หมายถึงผลไม้หรือชื่อนักร้อง แต่หมายถึงอาการรำ� คาญ
“องค์ลง” ไม่ได้หมายถึงการมีเจ้าองค์ใดมาประทับร่างทรง แต่หมายถึงคนที่จู่ๆ ก็เกิด
อารมณเ์ สีย โวยวาย โดยไม่ทราบสาเหตุ
ฯลฯ
กลุ่มวัยรุ่นในปัจจุบันมีการคิดค�ำใหม่ๆ ขึ้นมาใช้เป็นจ�ำนวนมาก และมีการเปล่ียนแปลงอย่าง
รวดเร็ว ส่วนใหญ่จะใช้ในการสนทนาทางสื่อสังคมออนไลน์ เช่น เฟซบุ๊ก ไลน์ ทวิตเตอร์ อินสตาแกรม
เปน็ ต้น มผี ูร้ วบรวม ตัวอยา่ งค�ำ หรอื ภาษาที่วัยรนุ่ ใช้โดยแยกเปน็ หมวดดงั นี้ (th.wikipedia.org/wiki/
ภาษาวิบัติ)
ค�ำท่ีสะกดผิดเพ่ือให้สะดุดตา ค�ำที่สะกดผิดเพ่ือแสดงอารมณ์ ค�ำเลียนเสียงโดยเพ่ิมทัณฑฆาต
หรือซ้ําตัวอักษร
นู๋ (หนู) เปน็ อะไร → เปงราย เปนรยั เปงรยั อ๊าย → แอรย๊ ย อร๊ายยย อย้ั ยะ
ชะมะ ชมิ ิ (ใชไ่ หม) ท�ำไม → ทามมาย ทามมยั กร๊ีด → กี๊สส
ช่ะ (ใชป่ ะ ใช่เปลา่ ใช่หรอื เปล่า) จังเลย → จงั รยุ จังเยย จงุ เบย โฮก → โฮกกก
มวา๊ กกกก (มาก) บอกตรงๆ → บอ่ งตง โอ้ → โอ้วส์
ปา่ ว ปะ่ ปล่าว (เปล่า) นิดนงึ → นิสนงึ นิสนุง มัน → มนั ส์
คยั ไค ครัย (ใคร) คอื แบบ → คีบบั เคบบั
เตง ตะเอง (ตวั เอง) นา่ ร�ำคาญ → น่ามคาน
เก๊า เก๊าท์ (เขา) นา่ รกั อะ → น่ารอ๊ คอา้
เทอ เทอร์ (เธอ) จรงิ ๆ → จีจี จงิ ๆ
ชัล้ ช้าน (ฉัน) สดุ ๆ → ฝุดๆ
ค้ะ คร๊ คร้ะ คา่ (คะ่ ) ไม่รู้ → มะรุ
ครา้ บ คบั คฟั คร๊าฟ (ครับ) อะไรหรือ → ไรเหรอ ไรหรา
บระ๊ (พระ) ไรเหลอ ไรหรอ อาไยเหยอ
เกรีeu (เกรยี น)
uou (นอน)
Inw (เทพ)
วาน (วัน)
จิง (จริง)
ll"ll ""ll ll"ll (กาก)
กำ� (กรรม)