Page 42 - สารัตถะและวิทยวิธีทางภาษาอังกฤษ
P. 42
3-32 สารัตถะและวิทยวิธีทางภาษาอังกฤษ
- คนอเมริกันไม่ใช้ shall, mustn’t, needn’t เช่น คนอ เมริกันจ ะใช้ว ่า Should
we go now? หรือ Let’s go now แต่จะไม่พูดว่า “Shall we go now?” เราไปกันได้หรือยัง?
แบบคนอังกฤษ หรือ คนอเมริกันจะพูดว่า “You shouldn’t do that” หรือ “Don’t do that”
แต่จ ะไม่พ ูดว ่า “You mustn’t do that” คุณไม่ค วรท ำ�อย่างน ั้น หรือ ห้ามท ำ�อย่างน ั้น และค นอ เมริกัน
จะพูดว ่า “I wouldn’t be surprised if….” แต่จ ะไม่ใช้ว่า “I shouldn’t wonder if….” ฉันจะไม่
แปลกใจเลยถ้า…. และคำ�ว่า needn’t คนอเมริกันก็ไม่ใช้ แต่จะใช้คำ�ว่า Don’t need to แทน
เช่น “We don’t need to hurry” ไม่ใช่ “We needn’t hurry” แบบท ี่ค นอ ังกฤษใช้
- การผ ันคำ�กริยาบ างคำ� เช่น ภาษาอ ังกฤษแบบอังกฤษผ ันคำ�ว่า get เป็น get
got got แต่อ เมริกันผ ันเป็น get got gotten
- การเขียนวันเดือนปี
ภาษาองั กฤษแ บบอ ังกฤษ: เรียงล ำ�ดับ วันที่–เดือน–ปี เช่น 19 July 1979
ภาษาอังกฤษแบบอเมริกนั : เรียงล ำ�ดับ เดือน–วันท ี่–ปี เช่น July 19, 1979
ดังน ั้น ขอให้ส ังเกต การเขียนวันท ี่แบบย่อ จะมีการเรียงไม่เหมือนกัน เช่น
ถ้าเขียน 09/07/79
แบบอ ังกฤษจะหมายถ ึง 9 July 1979
แต่อเมริกันจะห มายถึง July 9, 1979
- การใช้ one ภาษาอังกฤษแบบอังกฤษนั้น เมื่อมีก ารใช้ one ในค วามหมายว ่า
ใครก็ตาม จะต้องใช้ one ให้สอดคล้องกันไปในประโยคเดียวกัน แต่แบบอเมริกัน สามารถใช้ He
แทนไ ด้
ภาษาอ งั กฤษแบบองั กฤษ: One must be a little foolish, if one does
not want to be even more stupid.
ภาษาอังกฤษแ บบอ เมริกนั : “One must be a little foolish, if he does
not want to be even more stupid.”
5.3 การใช้ เคร่อื งหมายวรรคตอน (punctuation) ต่างๆ
- การใช้จุด (Period) ท้ายคำ�ย่อ (abbreviation)
ภาษาอังกฤษแบบอังกฤษ: ถ้าคำ�ย่อนั้นเกิดจากอักษรต้นกับอักษรท้าย
ไม่ใช้จุด เช่น Mr (Mister) Dr (Doctor) Jr (Junior)
ภาษาอ ังกฤษแ บบอ เมริกนั : ใช้จ ุดตามหลังเสมอ เช่น Mr. Dr. Jr.
- ก ารใช้จุดกับเวลา
ภาษาอ งั กฤษแบบอังกฤษ: ใช้ period เช่น 6.00 19.40 5.30
ภาษาองั กฤษแ บบอ เมริกนั : ใช้ Colon เช่น 6:00 19:40 5:30

