Page 112 - หลักการและทฤษฎีการศึกษาเกี่ยวกับวิชาชีพครู
P. 112
10-102 หลักการและทฤษฎีการศึกษาเกี่ยวกับวิชาชีพครู
เรือ่ งที่ 10.4.1 ล กั ษณะของการเขยี นภาษาองั กฤษทเี่ ปน็ ปญั หาสำ� หรบั
คนไทย*
ภาษาแต่ละภาษามีลักษณะการเขียนแตกต่างกันออกไป ภาษาไทยและภาษาอังกฤษมีลักษณะ
การเขียนที่แตกต่างกันหลายประการ คนไทยที่คุ้นเคยกับการเขียนภาษาไทย เม่ือต้องเขียนข้อความเป็น
ภาษาอังกฤษ มักจะเขียนผิดถ้าหากข้อความท่ีเขียนน้ัน มีลักษณะที่แตกต่างไปจากการเขียนในภาษาไทย
เพราะมักจะเขียนแบบท่ีเขียนในภาษาไทย ดังน้ัน การรู้ข้อแตกต่างของการเขียนในภาษาทั้งสองจะช่วยให้
นักศึกษาซึ่งเป็นครูหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาดในการเขียนถ้อยค�ำเป็นภาษาอังกฤษได้ ลักษณะของการเขียน
ภาษาอังกฤษท่ีแตกต่างไปจากการเขียนภาษาไทยที่ส�ำคัญ ๆ มีดังต่อไปนี้
1. การเรียงค�ำนามและค�ำขยายในภาษาอังกฤษมีลักษณะตรงกันข้ามกับในภาษาไทย กล่าวคือ
ในภาษาไทยน้ัน ค�ำส�ำคัญจะน�ำหน้าตามหลักด้วยค�ำขยาย ส่วนในภาษาอังกฤษ ค�ำส�ำคัญจะอยู่ข้างหลัง
แต่ค�ำขยายจะอยู่ข้างหน้า
ตัวอย่างเช่น ค�ำว่า แมวอ้วน ในภาษาไทย จะใช้ว่า fat cat ในภาษาอังกฤษ
การรู้ข้อแตกต่างดังกล่าวนี้จะท�ำให้ได้หลักส�ำหรับการแปลชื่อภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษตัวอย่าง
เช่นในช่ือที่มีสามค�ำ เช่น
มหาวิทยาลัยราชภัฏเชียงใหม่
(1) (2) (3)
คำ� สำ� คญั ทส่ี ดุ คอื มหาวทิ ยาลยั ซงึ่ ขน้ึ หนา้ (อนั ดบั หนงึ่ ) ตามหลงั ดว้ ยคำ� ขยาย คอื ราชภฏั (อนั ดบั สอง)
และเชียงใหม่ (อันดับสาม)
แต่เมื่อแปลเป็นภาษาอังกฤษจะเป็นดังนี้
Chiang Mai Rajabhat University
(3) (2) (1)
หรือในช่ือที่มีห้าค�ำ เช่น
ศูนย์พัฒนาวิชาชีพชาวเขาภาคเหนือ
(1) (2) (3) (4) (5)
เม่ือแปลเป็นภาษาอังกฤษจะเขียนดังนี้
Northern Hill Tribes Vocational Development Center
(5) (4) (3) (2) (1)
*ผู้เขียน รองศาสตราจารย์ ดร.ประพนธ์ เจียรกูล.