Page 112 - หลักการและทฤษฎีการศึกษาเกี่ยวกับวิชาชีพครู
P. 112

10-102 หลักการและทฤษฎีการศึกษาเกี่ยวกับวิชาชีพครู

เรือ่ งที่ 10.4.1		ล กั ษณะของการเขยี นภาษาองั กฤษทเี่ ปน็ ปญั หาสำ� หรบั
           คนไทย*

       ภาษาแต่ละภาษามีลักษณะการเขียนแตกต่างกันออกไป ภาษาไทยและภาษาอังกฤษมีลักษณะ
การเขียนที่แตกต่างกันหลายประการ คนไทยที่คุ้นเคยกับการเขียนภาษาไทย เม่ือต้องเขียนข้อความเป็น
ภาษาอังกฤษ มักจะเขียนผิดถ้าหากข้อความท่ีเขียนน้ัน มีลักษณะที่แตกต่างไปจากการเขียนในภาษาไทย
เพราะมักจะเขียนแบบท่ีเขียนในภาษาไทย ดังน้ัน การรู้ข้อแตกต่างของการเขียนในภาษาทั้งสองจะช่วยให้
นักศึกษาซึ่งเป็นครูหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาดในการเขียนถ้อยค�ำเป็นภาษาอังกฤษได้ ลักษณะของการเขียน
ภาษาอังกฤษท่ีแตกต่างไปจากการเขียนภาษาไทยที่ส�ำคัญ ๆ มีดังต่อไปนี้

       1. 	 การเรียงค�ำนามและค�ำขยายในภาษาอังกฤษมีลักษณะตรงกันข้ามกับในภาษาไทย กล่าวคือ
ในภาษาไทยน้ัน ค�ำส�ำคัญจะน�ำหน้าตามหลักด้วยค�ำขยาย ส่วนในภาษาอังกฤษ ค�ำส�ำคัญจะอยู่ข้างหลัง
แต่ค�ำขยายจะอยู่ข้างหน้า

       ตัวอย่างเช่น ค�ำว่า แมวอ้วน ในภาษาไทย จะใช้ว่า fat cat ในภาษาอังกฤษ
       การรู้ข้อแตกต่างดังกล่าวนี้จะท�ำให้ได้หลักส�ำหรับการแปลชื่อภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษตัวอย่าง
เช่นในช่ือที่มีสามค�ำ เช่น

            มหาวิทยาลัยราชภัฏเชียงใหม่
                  (1)        (2)      (3)
       คำ� สำ� คญั ทส่ี ดุ คอื มหาวทิ ยาลยั ซงึ่ ขน้ึ หนา้ (อนั ดบั หนงึ่ ) ตามหลงั ดว้ ยคำ� ขยาย คอื ราชภฏั (อนั ดบั สอง)
และเชียงใหม่ (อันดับสาม)
       แต่เมื่อแปลเป็นภาษาอังกฤษจะเป็นดังนี้

            Chiang Mai Rajabhat University
            	 			 (3) 	        (2)           (1)
       หรือในช่ือที่มีห้าค�ำ เช่น

            ศูนย์พัฒนาวิชาชีพชาวเขาภาคเหนือ
            (1)    (2)     (3)    (4)      (5)
       เม่ือแปลเป็นภาษาอังกฤษจะเขียนดังนี้

            Northern Hill Tribes Vocational Development Center
                     (5)          (4)         (3)             (2)            (1)

         *ผู้เขียน รองศาสตราจารย์ ดร.ประพนธ์ เจียรกูล.
   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117