Page 33 - ภาษาจีนเพื่อการพาณิชย์
P. 33
การเริมงานในบริษทั 9-23
蔡英、李荣章 : 很高兴认识你。
Cài Yīnɡ,Lǐ Rónɡzhānɡ : Hěn ɡāoxìnɡ rènshi nǐ.
ไช่องิ และหลห,ี รงจาง : ยนิ ดที ไ,ี ดร้ ูจ้ กั ค่ะ / ครบั
(走到其他办公桌)
(zǒu dào qítā bànɡōnɡzhuō)
เดนิ ไปทโ,ี ตะ๊ ทาํ งานตวั อน,ื
黄建德 : 这是王立,那位是周廷建,他们负责生产运营。
Huánɡ Jiàndé : Zhè shì Wánɡ Lì,nàwèi shì Zhōu Yánjiàn,tāmen fùzé shēnɡchǎn
หวงเจ3ยี นเตอ๋ :
yùnyínɡ.
น,คี ณุ หวงั ล,ี คนนนั3 คอื คุณโจวเหยยี นเจ3ยี น พวกเขารบั ผดิ ชอบดาํ เนนิ งานฝ่ายผลติ
(大家互相打招呼)
(Dàjiā hùxiānɡ dǎzhāohu)
ทกุ คนกลา่ วทกั ทายต่อกนั
黄建德 : 这是你的办公桌。办公室里每个人都拥有一台
电脑,常用的办公用品都在办公桌抽屉里。其他
共用的办公设备,如复印机放在文件柜旁边,
传真机放在会议室前边。这本电话簿给你查分机
号,好跟其他部门联络。
Huánɡ Jiàndé : Zhè shì nǐ de bànɡōnɡzhuō.Bànɡōnɡshìli měiɡe rén dōu
หวงเจ3ยี นเตอ๋ yōnɡyǒu yītái diànnǎo,chánɡyònɡde bànɡōnɡ yònɡpǐn dōu zài
bànɡōnɡzhuō chōutili.Qítā ɡònɡyònɡ de bànɡōnɡ shèbèi,rú
fùyìnjī fànɡ zài wénjiànɡuì pánɡbiān,chuánzhēnjī fànɡ zài
huìyìshì qiánbiān.Zhèběn diànhuàbù ɡěi nǐ chá fēnjīhào,hǎo
ɡēn qítā bùmén liánluò.
: น,ีเป็นหอ้ งทาํ งานของคุณ ทกุ คนจะมเี ครอ,ื งคอมพวิ เตอรค์ นละหน,ึงเครอ,ื งในหอ้ งทาํ งาน อปุ กรณ์
สาํ นกั งานทใ,ี ชป้ ระจาํ อยู่ในล3นิ ชกั โตะ๊ ทาํ งาน อปุ กรณส์ าํ นกั งานสว่ นรวมอน,ื ๆ เชน่ เครอ,ื งถา่ ย
เอกสารตงั3 อยู่ขา้ งตูเ้อกสาร เคร,อื งโทรสารตงั3 อยู่หนา้ หอ้ งประชมุ สมดุ โทรศพั ทเ์ ลม่ น3ใี หค้ ณุ คน้ หา
เลขหมาย (โทรศพั ท)์ ภายใน จะไดต้ ดิ ต่อกบั แผนกอน,ื
蔡淑贞 : 谢谢!黄秘书。将来还需要您多多指导!
Cài Shūzhēn : Xièxie! Huánɡ mìshū.Jiānɡlái hái xūyào nín duōduo zhǐdǎo!
ไช่ซูเจนิ : ขอบคณุ ค่ะ เลขาหวง วนั หนา้ ยงั ตอ้ งใหค้ ุณช3แี นะดว้ ยนะคะ