Page 18 - ภาษาจีนเพื่ออุตสาหกรรมการบริการ
P. 18

4-8 ภาษาจนี เพอื อตุ สาหกรรมการบริการ

                 แผนการสอนตอนที .
                     การแปลเอกสาร

        โปรดอ่านหวั เรอื ง แนวคิด และวตั ถปุ ระสงคข์ องตอนที . แลว้ จงึ ศึกษารายละเอยี ดต่อไป

 หวั เรอื ง

        4.1.1 ศพั ท์ สาํ นวนเกยี วกบั “การแปลเอกสาร”
        4.1.2 บทสนทนาเกยี วกบั “การแปลเอกสาร”
        4.1.3 คาํ อธบิ ายประกอบเกยี วกบั “การแปลเอกสาร”

 แนวคดิ

        1. การแปลเอกสารมคี วามซบั ซอ้ นยากงา่ ยตามหวั ขอ้ ทเี กยี วขอ้ ง ตวั อย่างเช่น กฎหมาย เทคโนโลยี
            การศึกษา ฯลฯ ผูแ้ ปลจาํ เป็นตอ้ งมคี วามเชยี วชาญภาษาและมคี วามรูใ้ นหวั ขอ้ นนั ๆ เป็นอยา่ งดี
            อกี ทงั ควรมจี รรยาบรรณในการรกั ษาความลบั เกยี วกบั ขอ้ มลู ของลูกคา้ เป็นสาํ คญั

        2. บทสนทนาและคําอธิบายประกอบเรืองการแปลเอกสาร จะช่วยใหน้ กั ศึกษาเขา้ ใจคาํ ศพั ท์
            ความหมาย และรูปประโยคในภาษาจนี ทเี กยี วขอ้ ง รวมทงั สามารถนาํ ไปฝึกปฏบิ ตั ไิ ด้

 วตั ถปุ ระสงค์

        1. เพอื ใหน้ กั ศึกษามคี วามรูด้ า้ นศพั ท์ สาํ นวนทใี ชเ้ กียวกบั การแปลเอกสาร สามารถอ่าน เขยี น
            และอธบิ ายความหมายของศพั ทแ์ ละสาํ นวนเหลา่ นนั ได้

        2. เพอื ใหน้ กั ศึกษามที กั ษะความรูใ้ นการใชภ้ าษาจนี ในหวั ขอ้ ทเี กยี วขอ้ ง
        3. เพอื ใหน้ กั ศึกษาสามารถศึกษารูปประโยคพนื ฐานภาษาจนี ในหวั ขอ้ ทไี ดน้ าํ เสนอ
   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23