Page 21 - ภาษาจีนเพื่ออุตสาหกรรมการบริการ
P. 21

การแปลเอกสาร การแนะแนวการศึกษาต่อ และการจดั หางาน 4-11

เรืองที 4.1.2
บทสนทนาเกยี วกบั “การแปลเอกสาร”

客服                  : 您好!我是客服,叫林娜。

Kèfú                  有什么可以帮您的吗?

พนกั งานแผนกบริการ  : Nín hǎo!Wǒ shì kèfú,jiào Lín Nà.

                       Yǒu shénme kěyǐ bānɡ nín de mɑ?

                    : สวสั ดคี ่ะ ฉนั เป็นพนกั งานแผนกบริการ ชอื หลนิ น่า
                      คุณตอ้ งการความช่วยเหลอื อะไรไหมคะ

顾客                  : 我有一些文件要从汉语翻译成泰语。
                    : Wǒ yǒu yìxiē wénjiàn yào cónɡ Hànyǔ fānyì chénɡ
Gùkè
                       Tàiyǔ.
ลูกคา้
                    : ผมมเี อกสาร (จาํ นวนหนึง) ตอ้ งการใหแ้ ปลจากภาษาจนี เป็นภาษาไทย

客服                  : 请问,稿件是什么样的领域呢?
                    : Qǐnɡ wèn,ɡǎojiàn shì shénme yànɡ de lǐnɡyù ne?
Kèfú                : ขอถามหน่อยนะคะ เป็นเอกสารประเภทไหนคะ

พนกั งานแผนกบริการ

顾客                  : 一个文件是法律合同,另一个是公证证件,

Gùkè                  这是稿件。

ลูกคา้              : Yí ɡe wénjiàn shì fǎlǜ hétónɡ,lìnɡ yí ɡe shì

                       ɡōnɡzhènɡ zhènɡjiàn,zhè shì ɡǎojiàn.

                    : ชดุ หนึงเป็นเอกสารสญั ญากฎหมาย อกี ชดุ หนึงเป็นเอกสารหลกั ฐานสาํ คญั
                      นีเอกสาร

客服                  : 没问题。文件的内容比较多,这是急稿吗?
                    : Méi wèntí. Wénjiàn de nèirónɡ bǐjiào duō,
Kèfú
                       zhè shì jíɡǎo mɑ?
พนกั งานแผนกบริการ
                    : ไมม่ ปี ญั หาค่ะ เนือหาในเอกสารค่อนขา้ งเยอะ ตอ้ งการใชด้ ่วนไหมคะ
   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26