Page 52 - ภาษาเขมรเพื่อการท่องเที่ยว
P. 52
9-42 ภาษาเขมรเพอ่ื การท่องเทีย่ ว
แม้ว่า rak cuHrak และ rakrUs หมายถึง ท้องเสีย ท้องร่วงก็ตาม แต่ความรุนแรงของอาการต่างกัน
กล่าวคือ rak แสดงอาการท้องเสียท่ีไม่รุนแรง ส่วน cuHrak แสดงอาการอาการท้องเสียท่ีหนักขึ้น
ส่วน rakrUs แสดงอาการท้องเสียข้ันรุนแรง นอกจากน้ี rak ยังใช้หมายถึง “ออกไข่” โดยมากมักใช้กับเป็ด
ดังตวั อยา่ ง
Taraksut “เป็ดออกไข่”
1.3 คําว่า FUr “ทุเลา เบาลง” คํา FUr เป็นกริยามีความหมายว่า “ค่อยยังช่ัว” หรือ “อาการท่ีเป็นนั้น
ทเุ ลาลง” คําน้ใี ช้แกก่ ารแสดงความเบาลงของอาการป่วยเทา่ น้ัน เชน่
CMgWpþasaykUnRbEhlCaFUrehIy. “ไขห้ วดั ของลกู คงจะดีขน้ึ แล้ว”
นอกจากน้ี FUr อาจมี Rsal ขยายได้ด้วย เป็น FUrRsal แปลว่า “ค่อยทุเลาลง อาการป่วย
เบาลง” คําว่า FUr ใชป้ ระกอบกับคาํ อ่นื และมคี วามหมายเปลีย่ นไป เชน่
FUrFar “มั่งมี ราํ่ รวย”
FUrrlug “หละหลวม สะเพร่า”
1.4 คําว่า pÞHsMEbg “บ้านเรือน” คํา pÞH หมายถึง “บ้าน” ส่วน sMEbg หมายถึง “บ้าน” เช่นกัน
แต่คํานี้เป็นหน่วยคําไม่อิสระ ต้องปรากฏร่วมกับคําว่า pÞH เสมอ ท้ัง pÞH และ pÞHsMEbg มีความหมายคล้ายกัน
แต่คําหลังเป็นคําที่สละสลวยกว่าและแสดงความหมายได้มากกว่า ท้ังใช้หมายถึง “บ้านช่อง” หรือบ้านเรือน
ท่วั ไปท่ไี มไ่ ด้กล่าวเฉพาะเจาะจง ดังตัวอย่าง
pÞHsMEbgenAmþúMenHsuT§EtCarbs;Gñkman.
“ตกึ รามบ้านช่องแถวน้ลี ้วนแต่เปน็ ของคนรํ่ารวย”
pÞHsMEbgrbs;GñkPUmisagmkBIeQI.
“บา้ นเรือนของชาวบ้านสร้างจากไม้”

