Page 71 - บันทึกรายวันของ เซอร์ จอห์น เบาริ่ง และสนธิสัญญาเบาริ่ง
P. 71
บนั ทกึ รายวัน ของ เซอร์ จอหน์ เบาริง
และสนธิสญั ญาเบารงิ
วันที่ ๒๖ มนี าคม
เรากวักมือเรียกชาวสยามในเรือลำ�หนึ่งให้ข้ึนมาบนเรือ
ในจำ�นวนลูกเรือทั้งหมดมีอยู่สองสามคนท่ีมีอะไรบางอย่างท่ีดูเหนือ
กว่าคนอ่ืนๆ มีชาวฮกเกี้ยนคนหนึ่งและชาวสยามสามคน ซึ่งมี
ลักษณะด้อยกว่าอย่างเห็นได้ชัด ไว้ผมที่มีลักษณะเป็นกระจุก
เขาทงั้ สามดเู หมอื นสตั วป์ า่ จรงิ ๆ เราไดร้ บั สทิ ธใิ หว้ า่ จา้ งพวกเขาใหน้ ำ�รอ่ ง
เรอื ของเราเขา้ ไปในแมน่ าํ้ พวกเขาสญั ญาวา่ จะรบั ทำ�พวกเขาถามเราวา่ เรา
แล่นเรือไปได้อย่างไรโดยไม่มีที่ถือท้าย นกกระเต็นแสนสวยตัวหนึ่งบิน
มาอยบู่ นเรอื และไดร้ บั ความชว่ ยเหลอื จนปลอดภยั บคุ คลทงั้ สามซงึ่ กลา่ ว
วา่ พวกตนเปน็ พวกมลู นาย* สวมกางเกงผา้ ไหมและมผี า้ ไหมลกั ษณะเปน็
แถบยาว** พันอยา่ งหลวมๆ อยกู่ ลางลำ�ตัว ซง่ึ พวกเขาตอ้ งคอยจบั คอย
ขยับให้เรียบร้อยเสมอ พวกเขาแนะนำ�ตัวเองว่าเป็นเจ้าหน้าที่โรงภาษี
และกระตอื รอื รน้ ทจี่ ะถามคำ�ถามมากกวา่ จะตอบค�ำ ถามของเรา แตพ่ วก
เขาบอกเราว่าพระเจา้ แผ่นดินประทบั อยูท่ ่บี างกอก ในไม่ช้าพวกเขาก็น่งั
พับเพียบและหมอบตัวลงรอบๆ เราด้วยอาการเย่ียงทาส วิธีการเจรจา
ส่ือสารของเราเป็นไปอย่างยากพอสมควร เราเจรจากับครูชาวจีนของ
เราเปน็ ภาษาจนี กลาง ครขู องเราแปลเปน็ ภาษากวางตงุ้ ชาวกวางตงุ้ แปล
เปน็ ภาษาฮกเกย้ี น และจากภาษาถน่ิ ซง่ึ เปน็ หนง่ึ ในหลายๆ ภาษาถน่ิ ของ
ฮกเกย้ี นจงึ “แปลกลบั ไป” เปน็ ภาษาสยาม ชาวสยามขอชมเรอื พวกเขา
เดนิ ไปรอบๆ ดาดฟา้ เรอื แตล่ ะชนั้ ดว้ ยความสนใจใครร่ ู้ หลงั จากทรี่ ออยู่
บนเรอื เปน็ เวลาหนงึ่ หรอื สองชว่ั โมงพวกเขากจ็ ากไป และคณะของเราซง่ึ
* ต้นฉบับภาษาอังกฤษใช้ They were Nais
** เข้าใจว่าคือเกี้ยวหรือผ้าคาดพุง
59