Page 21 - ภาษาอังกฤษสำหรับครูสอนภาษา
P. 21

การศกึ ษาเร่อื งความหมาย 8-11

เร่ืองที่ 8.1.1
การมีความหมายเหมือนกันของค�ำ (Synonymy)

      Synonymy คือ การทคี่ ำ� มคี วามหมายเหมือนกัน อาจให้ค�ำจำ� กดั ความภาษาองั กฤษไดว้ ่า
“sameness of meaning” คำ� ทีม่ ีความหมายเหมอื นกัน เรียกว่า synonym โดยท่วั ไปมักจะถือว่า
ความหมายของคำ� แต่ละคำ� ในพจนานกุ รมคือ synonym ของค�ำนนั้ ๆ แต่มนี ักภาษาศาสตรบ์ างคน
เช่น Frank Palmer (Palmer, 1976) มีความเหน็ วา่ ไม่นา่ จะมีค�ำ 2 ค�ำที่มีความหมายเหมอื นกนั
ทกุ ประการ เพราะถา้ เปน็ ดงั นน้ั กอ็ าจเปน็ ความซำ้� ซอ้ นทางภาษาและเมอื่ พจิ ารณาในรายละเอยี ดแลว้
จะพบว่ามคี วามแตกต่างปลีกยอ่ ยบางประการในคำ� ท่ถี อื ว่ามีความหมายเหมือนกันนน้ั ดังต่อไปนี้

      1. 	เปน็ คำ� ในภาษาทใี่ ชใ้ นทอ้ งถน่ิ ตา่ งกนั หรอื เรยี กวา่ เปน็ คนละ dialect เชน่ คำ� วา่ autumn
และ fall หมายถงึ ฤดใู บไมร้ ่วงเหมือนกนั แต่คำ� วา่ autumn จะใชใ้ น British English และค�ำว่า
fall จะใชใ้ น American English ความแตกตา่ งในรายละเอยี ดดังกลา่ วจะสือ่ ความหมายวา่ ผทู้ ีใ่ ช้
ค�ำว่า autumn เป็นคนที่อยู่ในท้องถิ่นต่างจากผู้ที่ใช้ค�ำว่า fall ค�ำจ�ำพวกนี้มีอยู่เป็นจ�ำนวนมาก
ดงั ตวั อยา่ ง

							 American English	  British English
							 elevator	          lift
	 					 	 faucet	          tap (กอ๊ กนํ้า)
	 					 	 apartment	       flat
	 					 	 intermission	    interval (ช่วงพักระหว่างการแสดง)

      แม้แต่ในประเทศเดยี วกัน ผ้คู นซึง่ อยู่คนละทอ้ งถิ่นก็อาจใช้ค�ำตา่ งกันเรียกสิง่ เดยี วกนั ได้
      2. 	ค�ำบางค�ำแม้จะมีความหมายเหมือนกัน แต่มีที่ใช้ต่างกัน กล่าวคือต้องใช้คู่กับค�ำท่ี
ตา่ งกนั เรยี กวา่ collocationally restricted ไมอ่ าจใช้สลับท่ีกันได้
      ให้นักศกึ ษาอา่ นข้อความต่อไปนี้
      Some words are collocationally restricted, that is they occur only in conjunction
with other words. Thus rancid occurs wih bacon or butter, sour with milk. This does
not seem to be a matter of their meaning, but of the company they keep.
   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26