Page 29 - ภาษาและวัฒนธรรมจีน
P. 29

อกั ษรจนี และภาพวาดพู่กนั จนี 8-19

李教授 : 假借法是把声音相同或声音相近的字假借用在
                  另一个意思,假借字就这么产生。

Lǐ jiàoshòu : Jiǎjièfǎ shì bǎ shēnɡyīn xiānɡtónɡ huò shēnɡyīn xiānɡjìn

                         de zì jiǎjiè yònɡ zài lìnɡ yī ɡe yìsi, jiǎjièzì jiù
                         zhème chǎnshēnɡ.

ศาสตราจารยห์ ล่ี : วธิ กี ารยมื คามาใชค้ อื การนาอกั ษรทม่ี เี สยี งเหมอื นกนั หรอื ใกลเ้คยี งกนั มาใชใ้ น
                  อกี ความหมายหน่ึง อกั ษรยมื มาใชก้ ็เกิดข้นึ แบบน้ีครบั

丽塔           : 转注字和形声字都是一字有两个部分,一部分
                 表意,另一部分表音。这两种造字法怎么区分
Lìtǎ             呢?

รติ า้       : Zhuǎnzhùzì hé xínɡshēnɡzì dōu shì yī zì yǒu liǎnɡ ɡe

                  bùfen, yī bùfen biǎoyì, lìnɡ yī bùfen biǎoyīn.
                  Zhè liǎnɡ zhǒnɡ zàozìfǎ zěnme qūfēn ne?

             : อกั ษรทแ่ี ผลงมาจากคาอน่ื และอกั ษรผสมเสยี งกบั ความหมายลว้ นเป็นอกั ษรทม่ี สี องสว่ น
                 โดยส่วนหน่ึงใหค้ วามหมาย อกี ส่วนหน่ึงใหเ้สยี ง แลว้ วธิ กี ารประดษิ ฐอ์ กั ษรทง้ั สองแบบน้ี

                 ต่างกนั อยา่ งไรคะ

李教授 : 转注法造出来的字与形声法造出来的字在形体

             结构上没什么差别,都分为表音和表意,两大

             部分。因为采用的方法不同。转注造字法是这样

             产生的,在用文字过程中出现引申义,而引申义

             比较常用,为了给字的本义和引申义区分开来,

             就在文字上注上表义部分,就组成了一个又表音

             又表意的转注字。这种造字法给后来的造字法

             奠定了既表音又表义的基础,启发了人们创造

             半边表义和半边谐音的形声字。

Lǐ jiàoshòu  : Zhuǎnzhùfǎ zào chūlái de zì yǔ xínɡshēnɡfǎ zào chūlái de

                  zì zài xínɡtǐ jiéɡòu shɑnɡ méi shénme chābié, dōu fēn wéi
                  biǎoyīn hé biǎoyì, liǎnɡ dà bùfen. Yīnwèi cǎiyònɡ de fānɡfǎ
                  bùtónɡ. Zhuǎnzhù zàozìfǎ shì zhèyànɡ chǎnshēnɡ de, zài
                  yònɡ wénzì ɡuòchénɡzhònɡ chūxiàn yǐnshēnyì, ér yǐnshēnyì
                  bǐjiào chánɡyònɡ, wèile ɡěi zì de běnyì hé yǐnshēnyì qūfēn
                  kāilái, jiù zài wénzì shɑnɡ zhù shànɡ biǎoyì bùfen, jiù
   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34