Page 30 - พื้นฐานสังคมเเละวัฒนธรรมเขมร
P. 30
6-20 พ้ืนฐานสังคมและวฒั นธรรมเขมร แปลว่า “ดู”
แปลวา่ “ฉนั ”
Tt (ทต) แปลวา่ “ผม”
แปลวา่ “ตา”
/โต๊ต/ แปลวา่ “มอื ”
แปลว่า “เทา้ ”
qan; (ฉาน)่
/ชนั /
RBHeks (พฺระเกส)
/เปร๊ียะฮ เกฮ๊ /
ckúç (จกฺขุ)
/จะก์ โคะ/
htß (หตถฺ )
/ฮตั /
)aTa (บาทา)
/บา เตีย/
ตวั อย่างการใช้สังฆศัพท์ในภาษาแบบทางการ เช่น
naRBwkéf¶TI 27 Extlu a qañ M 2018 enH)anR)arB§BiFIdEgðGgÁkzinTaneTAevrRbeKn
dl;RBHsgÇKg;caMRBHvsSaGs;kalRtmI as enAvtþ\NÐÚ-km<Cú aFmnµ ri mti sßitenAkñúgPUmiRtBaMgck
sgáat;éRBEvg xNÐdegáa raCFanIPeñM Bj.
“เมื่อเช้าวันท่ี 27 ตุลาคม ค.ศ. 2018 ได้มีพิธีอัญเชิญองค์กฐินทานไปประเคนแด่
พระสงฆ์ท่ีจาพรรษาตลอดระยะเวลาสามเดือน ณ วัดอินโด-กัมพูชาธัมนิรมิต บ้านตรอเปียงจอก
แขวงไพรแวง เขตด็องโก ราชธานพี นมเปญ”
1.3 ภาษาทใ่ี ช้ในทางราชการ นอกจากราชาศพั ทแ์ ละสังฆศพั ทท์ ี่เป็นภาษาทางการและมีรูปแบบ
ตายตัวแล้ว ยังมีรูปแบบภาษาอนื่ ท่ีใชใ้ นทางราชการ ใช้พดู กบั บุคคลที่มสี ถานภาพทางสงั คมสูงกว่า ด้วย
เร่ืองราวท่ีสาคัญ การใช้ภาษาในระดับนี้จะมีรูปแบบที่ค่อนข้างสมบูรณ์ตามหลักไวยากรณ์ ใช้ถ้อยคาท่ี
สุภาพและถูกต้องตามหลักวิชาการ เช่น ภาษาท่ีใช้ในหนังสือราชการ บทความทางวิชาการ คากล่าว
สุนทรพจน์ รวมถึงการประกาศขา่ ว ดังตัวอย่างการใช้ภาษาทางการในหนังสือเชิญชาวเขมรเพ่อื เขา้ ร่วม
กิจกรรมวนั สงกรานตห์ รือวันข้นึ ปใี หมเ่ ขมรตอ่ ไปนี้