Page 30 - พื้นฐานสังคมเเละวัฒนธรรมเขมร
P. 30

6-20 พ้ืนฐานสังคมและวฒั นธรรมเขมร  แปลว่า “ดู”
                                   แปลวา่ “ฉนั ”
           Tt (ทต)                 แปลวา่ “ผม”
                                   แปลวา่ “ตา”
               /โต๊ต/              แปลวา่ “มอื ”
                                   แปลว่า “เทา้ ”
           qan; (ฉาน)่

               /ชนั /

           RBHeks (พฺระเกส)

               /เปร๊ียะฮ เกฮ๊ /

           ckúç (จกฺขุ)

               /จะก์ โคะ/

           htß (หตถฺ )

               /ฮตั /

           )aTa (บาทา)

               /บา เตีย/

ตวั อย่างการใช้สังฆศัพท์ในภาษาแบบทางการ เช่น

        naRBwkéf¶TI 27 Extlu a qañ M 2018 enH)anR)arB§BiFIdEgðGgÁkzinTaneTAevrRbeKn

dl;RBHsgÇKg;caMRBHvsSaGs;kalRtmI as enAvtþ\NÐÚ-km<Cú aFmnµ ri mti sßitenAkñúgPUmiRtBaMgck

sgáat;éRBEvg xNÐdegáa raCFanIPeñM Bj.

           “เมื่อเช้าวันท่ี 27 ตุลาคม ค.ศ. 2018 ได้มีพิธีอัญเชิญองค์กฐินทานไปประเคนแด่
พระสงฆ์ท่ีจาพรรษาตลอดระยะเวลาสามเดือน ณ วัดอินโด-กัมพูชาธัมนิรมิต บ้านตรอเปียงจอก
แขวงไพรแวง เขตด็องโก ราชธานพี นมเปญ”

       1.3 ภาษาทใ่ี ช้ในทางราชการ นอกจากราชาศพั ทแ์ ละสังฆศพั ทท์ ี่เป็นภาษาทางการและมีรูปแบบ
ตายตัวแล้ว ยังมีรูปแบบภาษาอนื่ ท่ีใชใ้ นทางราชการ ใช้พดู กบั บุคคลที่มสี ถานภาพทางสงั คมสูงกว่า ด้วย
เร่ืองราวท่ีสาคัญ การใช้ภาษาในระดับนี้จะมีรูปแบบที่ค่อนข้างสมบูรณ์ตามหลักไวยากรณ์ ใช้ถ้อยคาท่ี
สุภาพและถูกต้องตามหลักวิชาการ เช่น ภาษาท่ีใช้ในหนังสือราชการ บทความทางวิชาการ คากล่าว
สุนทรพจน์ รวมถึงการประกาศขา่ ว ดังตัวอย่างการใช้ภาษาทางการในหนังสือเชิญชาวเขมรเพ่อื เขา้ ร่วม
กิจกรรมวนั สงกรานตห์ รือวันข้นึ ปใี หมเ่ ขมรตอ่ ไปนี้
   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35