Page 59 - ลักษณะภาษาไทย
P. 59
การเปลย่ี นแปลงของภาษา 7-49
3) ผ้ดู แี ปดสาแหรก “ผู้ดีท่ีสืบเชื้อสายมาจากผู้ดีท้ังฝ่าย “คนท่กี รีดกรายเอาอย่างผู้ดี”
4) ทอดหุ่ย
บิดาและมารดา”
5) ปล่อยแก่
6) หนอนบ่อนไส้ “นอนดว้ ยอาการอ่อนใจ” “อาการที่ไม่เอาธุระปล่อยให้เป็นไป
ตามเรื่องตามราว อาการท่ีปล่อย
อารมณต์ ามสบาย”
“ทาอย่างใดอยา่ งหน่งึ ให้เห็นฝีมือ” “ถือวา่ แก่แลว้ ไม่เอาธรุ ะในการ
แต่งตัว ทาเปน็ หนมุ่ ”
“คนในบา้ นหรือพวกเดยี วกนั คิดคด “ฝา่ ยตรงข้ามท่เี ข้ามาทาทีเปน็ พวก
ทรยศตอ่ กัน” เพ่อื บอ่ นทาลาย”
2.3 ความหมายแคบลง เป็นสานวนที่ในปจั จุบันมีการเปล่ียนแปลงความหมายที่มีความใกล้เคียง
กับความหมายเดิม แต่ความหมายจะแคบลงกวา่ เดิม กล่าวคือ จะสามารถใช้ความหมายดงั กล่าวไดน้ อ้ ย
กวา่ ความหมายเดิมทีเ่ คยใช้ หรือใช้ไดเ้ ฉพาะเร่อื ง ตวั อยา่ งเชน่
สานวน ความหมายเดมิ ความหมายปัจจบุ ัน
1) ปากจัด
“พูดโตเ้ ถียงไม่หยดุ ปาก” “โ ต้ เ ถี ย ง ด้ ว ย ถ้ อ ย ค า แ ข็ ง ก ร้ า ว ไ ม่
2) ตที า้ ยครัว
สุภาพ, ดา่ เกง่ ”
3) ปากแข็ง
“เขา้ ตดิ ต่อทางผูห้ ญิงทีเ่ ป็นใหญใ่ น “เข้าติดต่อตีสนิททางภรรยา (มักใช้
4) เขา้ ตามตรอก
ออกตามประตู บา้ น” ในทางชู้สาว) ”
5) แพแตก “เถียงเก่ง, เถียงไม่ยอมแพ้” “พูดยืนยันหรือเถียงอย่างด้ือดันไม่
ยอมจานนขอ้ เทจ็ จริง”
“ทาตามธรรมเนียมประเพณี” “ทาตามธรรมเนียมในเรื่องการสขู่ อ”
“พรดั พรากกนั ไป, กระจดั กระจาย “ลั ก ษ ณ ะ ที่ ค ร อ บ ค รั ว เ ป็ น ต้ น แ ต ก
กนั ไป” กระจัดกระจายแยกย้ายกันไปเพราะ
หัวหน้าครอบครัวหรือผูเ้ ปน็ หลักเป็น
ป ร ะ ธ า น ป ร ะ ส บ ค ว า ม วิ บั ติ ห รื อ
เสยี ชวี ติ ”