Page 62 - ภาษาจีนเพื่อการพาณิชย์
P. 62

11-52 ภาษาจนี เพอื การพาณิชย์  yìlái…, èrlái…             ข้ อ แร ก … ข้ อ สอ ง …
      8. 一来…,二来…

      คาํ วา่ 一来… แปลวา่ ขอ้ แรก และมกั จะตามดว้ ยคาํ วา่ 二来… 三来… ขอ้ สองและขอ้ สาม
ตามมา หรอื จะแปลวา่ ประการแรก ประการต่อมา ประการทสIี ามก็ได้ เลอื กแปลตามบรบิ ท ความเหมาะสมและความหมาย
ตามรูปประโยค ตวั อย่างวธิ กี ารใช้ เช่น

我学习汉语的原因,一来是要跟着时代潮流,二来是为能跟

中国人做朋友。

Wǒ xuéxí Hànyǔ de yuányīn, yìlái shì yào ɡēn zhe shídài cháoliú, èrlái
shì wèi nénɡ ɡēn Zhōnɡɡuó rén zuò pénɡyou.

สาเหตทุ ฉIี นั เรยี นภาษาจนี ขอ้ แรกเพราะตอ้ งการตามทนั ยุคสมยั ขอ้ สองก็เพอIื ตอ้ งการผูกมติ รกบั ชาวจนี

我到春武里去,一来是办点事,二来是看看亲戚。

Wǒ dào Chūnwǔlǐ qù, yìlái shì bàn diǎn shì, èrlái shì kànkɑn qīnqi.

ทฉIี นั ไปชลบรุ นี นOั อยา่ งแรกก็เพอIื ไปทาํ ธุระ อกี อย่างกเ็ พอIื ไปเยยIี มญาติ

9. 到访   dàofǎnɡ                มาเยอื น

คาํ วา่ 到访 มคี วามหมายวา่ มาเยอื น หรอื การมาเยอื น เชน่

明天将会有一个泰国代表团到访我公司。

Mínɡtiān jiānɡhuì yǒu yíɡe Tàiɡuó dàibiǎo tuán dàofǎnɡ wǒ ɡōnɡsī.

พรุ่งนOจี ะมคี ณะตวั แทนจากประเทศไทยมาเยอื นบรษิ ทั ของเรา

李贺泰语最好,所以由她负责招呼到访的泰国客人。

Lǐ Hè Tàiyǔ zuì hǎo, suǒyǐ yóu tā fùzé zhāohu dàofǎnɡ de Tàiɡuó kèrén.

ภาษาไทยของหลเIี หอ้ ดมี าก ดงั นนัO จงึ รบั ผดิ ชอบตอ้ นรบั แขกทมIี าเยอื นจากประเทศไทย

10. 借此  jiècǐ                  ถือโอกาสนี

      คาํ วา่ 借此 แปลวา่ ถอื โอกาสนOี หรอื 借此机会 jiècǐ jīhuì มคี วามหมายใกลเ้คยี งกบั คาํ วา่
顺便 shùnbiàn
   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67