Page 41 - ภาษาจีนเพื่อการพาณิชย์
P. 41

8. 人家  rénjiā                                            การประกนั ภยั และการขนสง่ 13-31
                                    คนอนื ชาวบ้าน พวกเขา

      คาํ วา่ 人家 เป็นบรุ ุษสรรพนาม หมายถงึ คนอน(ื ชาวบา้ น หรอื คนใดคนหน(งึ คนกลมุ่ ใดกลมุ่ หน(ึง ทผ(ี ูพ้ ดู และผูฟ้ งั
กลา่ วถงึ ดงั เช่น

你说的人家不懂。

Nǐ shuō de rénjiā bù dǒnɡ.

สง(ิ ทเ(ี ธอพูด คนอน(ื ไมเ่ ขา้ ใจ

你这样做人家怎么想?

Nǐ zhèyànɡ zuò rénjiā zěnme xiǎnɡ?

เธอทาํ แบบน1ี คนอน(ื /ชาวบา้ นจะคิดยงั ไง

      快把东西给人家送去。

         Kuài bǎ dōnɡxī ɡěi rénjiā sònɡ qù.

       รบี สง่ ของไปใหพ้ วกเขาสิ

      คาํ วา่ 人家 มคี วามหมายต่างจากคาํ วา่ 别人 biérén คนอน(ื เน(อื งจากคาํ วา่ 别人 ในบางครง1ั หมายถงึ
คนนอก ไดด้ ว้ ย เช่น

他是别人的,不是我们团里的。

Tā shì biérén de, bú shì wǒmen tuán lǐ de.

เขาเป็นคนอน(ื / คนนอก ไมใ่ ช่คนในคณะของเรา
   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46