Page 38 - ภาษาและวัฒนธรรมจีน
P. 38
14-28 ภาษาและวฒั นธรรมจนี
苏玛丽 : 所以人们在那天举行划龙舟比赛,以象征奋力救
投江自尽的屈原。
Sūmǎlì
: Suǒyǐ rénmen zài nàtiān jǔxínɡ huá lónɡzhōu bǐsài ,
สุมาลี
yǐ xiànɡzhēnɡ fènlì jiù tóujiānɡ zìjìn de Qū Yuán.
: ดงั นน้ั ผูค้ นจงึ จดั การแขง่ พายเรือมงั กรในวนั นนั้ เพอ่ื เป็นสญั ลกั ษณว์ า่ พยายามช่วย
ชวหี ยวนท่กี ระโดดแมน่ า้ ฆ่าตวั ตายอย่างเต็มท่ี
王明 : 对。你真聪明。
: Duì.Nǐ zhēn cōnɡmínɡ.
Wánɡ Mínɡ : ครบั คุณฉลาดจรงิ ๆ
หวางหมงิ
苏玛丽 : 为什么要在那天吃棕子呢?
: Wèishénme yào zài nàtiān chī zònɡzi ne?
Sūmǎlì : ทาไมตอ้ งกนิ ขนมจา้ งในวนั นน้ั คะ
สุมาลี
王明 : 为了不让鱼吃掉屈原的尸体,人们把肉和别的
食物包到粽子里,然后丢到河里去。
Wánɡ Mínɡ
: Wèile bú rànɡ yú chīdiào Qū Yuán de shītǐ,rénmen bǎ ròu
หวางหมงิ
hé biéde shíwù bāo dào zònɡzi li,ránhòu diū dào héli qù.
: เพอ่ื ไมใ่ หป้ ลากนิ ศพของชวหี ยวนผูค้ นเลยห่อเน้ือ (หม)ู และอาหารอ่นื ๆ ไวใ้ นขนมจา้ ง
แลว้ โยนลงแมน่ า้
苏玛丽 : 听起来很感人。他们的做法被传承直到现在。
到了端午节,中国人都会观看龙舟比赛和吃
Sūmǎlì 粽子。
สุมาลี : Tīnɡqǐlái hěn ɡǎnrén.Tāmen de zuòfǎ bèi chuánchénɡ zhídào
xiànzài.Dàole Duānwǔ Jié Zhōnɡɡuórén dōu huì ɡuānkàn
lónɡzhōu bǐsài hé chī zònɡzi.
: ฟงั แลว้ ซาบซ้งึ ใจมาก การกระทาของพวกเขาถกู สบื ทอดต่อมาจนถงึ เดยี๋ วน้ี เมอ่ื ถงึ วนั ไหว้
ขนมจา้ ง คนจนี จะชมการแขง่ ขนั พายเรอื มงั กรและทานขนมจา้ ง