Page 38 - ภาษาและวัฒนธรรมจีน
P. 38

14-28 ภาษาและวฒั นธรรมจนี

苏玛丽        : 所以人们在那天举行划龙舟比赛,以象征奋力救
               投江自尽的屈原。
Sūmǎlì
           : Suǒyǐ rénmen zài nàtiān jǔxínɡ huá lónɡzhōu bǐsài ,
สุมาลี
                yǐ xiànɡzhēnɡ fènlì jiù tóujiānɡ zìjìn de Qū Yuán.

           : ดงั นน้ั ผูค้ นจงึ จดั การแขง่ พายเรือมงั กรในวนั นนั้ เพอ่ื เป็นสญั ลกั ษณว์ า่ พยายามช่วย

               ชวหี ยวนท่กี ระโดดแมน่ า้ ฆ่าตวั ตายอย่างเต็มท่ี

王明         : 对。你真聪明。
           : Duì.Nǐ zhēn cōnɡmínɡ.
Wánɡ Mínɡ  : ครบั คุณฉลาดจรงิ ๆ

หวางหมงิ

苏玛丽        : 为什么要在那天吃棕子呢?
           : Wèishénme yào zài nàtiān chī zònɡzi ne?
Sūmǎlì     : ทาไมตอ้ งกนิ ขนมจา้ งในวนั นน้ั คะ

สุมาลี

王明         : 为了不让鱼吃掉屈原的尸体,人们把肉和别的
               食物包到粽子里,然后丢到河里去。
Wánɡ Mínɡ
           : Wèile bú rànɡ yú chīdiào Qū Yuán de shītǐ,rénmen bǎ ròu
หวางหมงิ
                hé biéde shíwù bāo dào zònɡzi li,ránhòu diū dào héli qù.

           : เพอ่ื ไมใ่ หป้ ลากนิ ศพของชวหี ยวนผูค้ นเลยห่อเน้ือ (หม)ู และอาหารอ่นื ๆ ไวใ้ นขนมจา้ ง

               แลว้ โยนลงแมน่ า้

苏玛丽        : 听起来很感人。他们的做法被传承直到现在。
               到了端午节,中国人都会观看龙舟比赛和吃
Sūmǎlì         粽子。

สุมาลี     : Tīnɡqǐlái hěn ɡǎnrén.Tāmen de zuòfǎ bèi chuánchénɡ zhídào

                xiànzài.Dàole Duānwǔ Jié Zhōnɡɡuórén dōu huì ɡuānkàn
                lónɡzhōu bǐsài hé chī zònɡzi.

           : ฟงั แลว้ ซาบซ้งึ ใจมาก การกระทาของพวกเขาถกู สบื ทอดต่อมาจนถงึ เดยี๋ วน้ี เมอ่ื ถงึ วนั ไหว้

               ขนมจา้ ง คนจนี จะชมการแขง่ ขนั พายเรอื มงั กรและทานขนมจา้ ง
   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43