Page 76 - ภาษาและทักษะเพื่อการสื่อสาร
P. 76
15-66 ภาษาและทักษะเพ่อื การสื่อสาร
คุณสมบัติข้อท่ี 4
เป็นคณุ สมบตั ดิ ้านพฤติกรรมของผสู้ มัครทมี่ มี นษุ ยสมั พนั ธด์ ี มีการปรบั ตวั ดี motivated ถ้าเปน็
คํากรยิ า หมายถงึ กระตุ้น เร้า ดลใจ จงู ใจ แต่ถา้ เป็น adj. แสดงลักษณะนสิ ัย มักจะหมายถึงขยันขันเเขง็
ไม่อยู่เฉย ไม่นงั่ นิง่ ดดู าย ดฉิ ันคิดวา่ น่าจะเปน็ ขยนั ขันแขง็ ค�ำว่า highly อย่างสูง อย่างแรง กร็ วมอยูใ่ น
ความหมายภาษาไทยวา่ ขยันขันแข็ง แล้วไมจ่ ำ� เป็นต้องเขียนซา้ํ อกี ให้รุงรงั เปลา่ ๆ นะคะ
คุณสมบัติข้อท่ี 5
เปน็ คณุ สมบตั เิ ชงิ เงอื่ นไขดา้ นการท�ำงาน มคี วามยนิ ดเี ตม็ ใจไปท�ำงานยงั ดนิ แดนหา่ งไกลโพน้ ทะเล
หรอื ต่างประเทศ willingness (n) ความสมคั รใจ ความยนิ ดีเต็มใจ assignments (n) การมอบหมายงาน
งาน หรอื หนา้ ท่ที ไ่ี ดร้ ับมอบหมาย การปฏิบตั ิหน้าที่
คุณสมบัติข้อท่ี 6
มคี ณุ สมบตั เิ ปน็ พลเมอื งไทย และมคี วามสามารถใชภ้ าษาองั กฤษ national (n) พลเมอื งของชาตใิ ด
ชาติหนง่ึ nationality (n) สัญชาติ
ย่อหน้าสุดท้าย
ใจความสำ� คญั คอื การสมคั รงานและเพมิ่ เตมิ การใหก้ าํ ลงั ใจบณั ฑติ ใหม่ ถอ้ ยคำ� ในยอ่ หนา้ นจี้ ำ� เปน็
มาก สำ� หรบั ผ้กู �ำลงั จะสมคั รงาน applications (n) ใบสมคั เข้าท�ำงาน ดู applicants ที่คณุ สมบัตขิ อ้ ที่ 1
ผู้สมัครงาน application letter (n) จดหมายสมัครงาน recent graduates (n) ผู้ที่เพ่ิงจบการศึกษา
บณั ฑิตใหม่ resume (n) อา่ นวา่ เรซูเม เปน็ ค�ำยืมมาจากภาษาฝร่ังเศส หมายถึง ประวตั ิย่อ ทป่ี ระกอบ
ด้วยสถานภาพส่วนตัว (วันเดือนปีเกิด สถานท่ีเกิด บิดามารดา สภาพสมรส) ประวัติการศึกษา ประวัติ
การทํางาน ความสามารถพิเศษ ความถนัดเฉพาะด้าน รางวัล เกียรติยศ ความดีเด่น ฯลฯ academic
transcripts (n) ใบรับรองผลการศึกษา ปกตจิ ะทับศพั ท์วา่ แทรนสคริปต์
การแปลสโลแกนหรือค�ำขวัญของการโฆษณาประชาสัมพันธ์
โฆษณาประชาสัมพันธ์ในปัจจุบันส่วนมากจะมีค�ำขวัญประกอบเพ่ือสร้างความประทับใจให้แก่
ผบู้ รโิ ภค นบั วา่ เปน็ กลยทุ ธท์ ชี่ าญฉลาด เพราะสอดคลอ้ งกบั จติ วทิ ยาของคนทวั่ ไปโดยเฉพาะกลมุ่ ผบู้ รโิ ภค
เป้าหมายของธุรกิจ คนเราตามปกติจะรู้สึกชอบสุภาษิต ค�ำคม ค�ำพังเพย ซ่ึงเป็นค�ำท่ีกะทัดรัด สั้นๆ
ไพเราะ มีการเลน่ ค�ำ เล่นเสียง เลน่ สมั ผสั แสดงความคิดหลักแหลม ชวนคดิ ชวนจำ� พอจำ� คำ� ขวัญไดแ้ ล้ว
ก็จะพลอยจ�ำสนิ คา้ องค์การ หรือธรุ กิจไดด้ ว้ ย
การแปลค�ำขวัญต้องยึดหลักการใช้ถ้อยค�ำจ�ำนวนน้อยที่สุดท่ีมีความหมายชัดเจนมากที่สุด หลัก
การแปลคำ� ขวญั มลี กั ษณะเหมอื นการแปลสำ� นวนบางครงั้ อาจจะแปลตรงตวั ไมไ่ ดต้ อ้ งแปลแบบตคี วามหรอื
แปลแบบเทยี บเคียง