Page 90 - ภาษาและทักษะเพื่อการสื่อสาร
P. 90
15-80 ภาษาและทักษะเพื่อการสือ่ สาร
อ่านคร้ังต่อไปอย่างช้าๆ และค้นหาความหมายและค�ำแปล ท�ำรายการค�ำและวลีที่ไม่ทราบ
ความหมายค้นหาความหมายในพจนานุกรม เช่น
leap (v) กระโดด
tumble (v) ตกพลดั หล่น
thirsty (adj.) หิวกระหาย
jumped at the chance เห็นเป็นโอกาส
sang the praises อา้ งคณุ ความดี
eloquence คำ� พูดยืดยาว โวหารหว่านลอ้ ม
forefeet ขาหนา้
nip up (v) ปีนขึน้ ไป
comply (v) ท�ำตาม ยินยอม
embark (v) เรม่ิ ด�ำเนนิ การ
enterprise (n) ธุรกิจ กจิ การ
2. การเขียนบทแปล การใชภ้ าษาในนทิ านอสี ปเรอ่ื งนเี้ ปน็ ภาษาระดบั กลางเกา่ โบราณไมเ่ หมอื น
ปจั จบุ ัน การใช้ภาษาแปลในการแปลสรรพนามท่ีสตั วใ์ ช้ในนทิ านนี้ ควรใช้ภาษาเกา่ เช่น เจา้ ขา้ ตอนจบ
เป็นคำ� สอน การแปลชอ่ื ของเร่อื งน้สี ามารถใช้วิธีแปลตรงตัวได้
ดูให้ดีก่อนกระโดดลงไป
สุนัขจ้ิงจอกตัวหนง่ึ พลัดตกลงไปในถังน้ําใบหนงึ่ แลว้ ขึ้นไม่ได้ แพะตัวหนึ่งกระหายนา้ํ จดั เดนิ ผา่ น
มาเหน็ สุนัขจ้ิงจอกจงึ ถามวา่ นำ�้ ในถงั อรอ่ ยไหม สุนัขจ้งิ จอกเห็นเป็นโอกาสจึงกล่าวสรรเสริญสรรพคุณของ
นํ้าด้วยโวหารยืดยาว และหว่านล้อมให้แพะลงมาในถังนํ้า แพะกระหายน้ํามากจนกระทั่งไม่คิดใคร่ครวญ
ให้ดี กระโดดลงไปดม่ื นา้ํ จนเต็มอม่ิ ทง้ั สองเริม่ คิดหาวธิ ีข้ึนจากถงั
“ขา้ คดิ ออกแลว้ ละ่ ” สนุ ขั จง้ิ จอกกลา่ ว “คอื วา่ ถา้ เจา้ เตม็ ใจชว่ ยเราทง้ั สองกจ็ งเอาขาหนา้ เกาะผนงั
ไว้ แลว้ ชเู ขาของเจ้าให้ต้งั ตรง ขา้ จะเหยียบเจ้าขึ้นไปกอ่ นแล้วจะดงึ เจ้าข้ึนไปดว้ ย”
แพะพอใจและทำ� ตามคำ� กลา่ ว สนุ ขั จง้ิ จอกเหยยี บไปบนสะโพกของแพะ ขนึ้ ไปบนบา่ บนเขา จนถงึ
ขอบถัง แล้วเดนิ จากไป แพะบ่นวา่ สุนขั จ้ิงจอกผดิ สัญญา มันจึงหวนกลับมาบอกวา่
“เพือ่ นเอ่ย เจา้ นน้ั มเี ครามากกว่าสมอง มิฉะนนั้ คงไม่ลงไปในถังโดยไม่คิดสักนิดวา่ จะกลับข้นึ มา
อยา่ งไร” คนท่ีใชเ้ หตผุ ลจะไมท่ ำ� กิจการใดๆ จนกว่าจะเหน็ ผลในบนั้ ปลายอยา่ งทะลุปรุโปรง่
การแปลเร่ืองเล่า
เรอ่ื งเลา่ สนั้ ๆ แฝงอารมณจ์ ะปรากฏตามหนา้ หนงั สอื พมิ พแ์ ละนติ ยสาร ผอู้ า่ นจะตอ้ งเขา้ ใจปมของ
อารมณ์ขัน และหยิบยกข้ึนมาแปล ถ่ายทอดได้ตรง เร่ืองเล่าแฝงอารมณ์มักจะใช้ถ้อยค�ำจ�ำกัด กะทัดรัด
ถ้ามีความก�ำกวมกเ็ ป็นเพราะผเู้ ขียนจงใจ เพราะความก�ำกวมสรา้ งอารมณข์ ันได้